File: /home/sareqgroup/ecommerce.com/wp-content/languages/themes/twentyseventeen-fr_FR.po
# Translation of Themes - Twenty Seventeen in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Seventeen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-05-04 10:28:27+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Seventeen\n"
#: template-parts/footer/footer-widgets.php:18
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"
#: functions.php:340
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar on blog posts and archive pages."
msgstr "Ajoutez ici des widgets pour les faire apparaître dans votre colonne latérale d’articles de blog ou de pages d’archives."
#: functions.php:338 sidebar.php:18
msgid "Blog Sidebar"
msgstr "Colonne latérale du blog"
#: template-parts/navigation/navigation-top.php:31
#: template-parts/header/site-branding.php:34
msgid "Scroll down to content"
msgstr "Descendre au contenu"
#: functions.php:181
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Coffee"
msgstr "Café"
#: functions.php:177
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Sandwich"
msgstr "Sandwich"
#: functions.php:173
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Espresso"
msgstr "Expresso"
#: inc/custom-header.php:128
msgid "Pause background video"
msgstr "Arrière plan vidéo en pause"
#: inc/custom-header.php:127
msgid "Play background video"
msgstr "Lecture d’arrière-plan vidéo"
#. translators: %s: The section ID.
#: inc/template-tags.php:158
msgid "Front Page Section %s Placeholder"
msgstr "Texte indicatif de la section %s de la page d’accueil"
#: inc/customizer.php:109
msgid "When the two-column layout is assigned, the page title is in one column and content is in the other."
msgstr "Quand la mise en page en deux colonnes est sélectionnée, le titre de la page est sur une colonne et le contenu sur l’autre."
#: single.php:34
msgid "Next Post"
msgstr "Article suivant"
#: index.php:27
msgid "Posts"
msgstr "Articles"
#: inc/template-tags.php:89
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"
#: inc/template-tags.php:85
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: inc/template-tags.php:66
msgid ", "
msgstr ", "
#. translators: %s: Post date.
#: inc/template-tags.php:52
msgid "<span class=\"screen-reader-text\">Posted on</span> %s"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">Publié le</span> %s"
#. translators: %s: Post author.
#: inc/template-tags.php:21
msgid "by %s"
msgstr "par %s"
#: inc/icon-functions.php:44
msgid "Please define an SVG icon filename."
msgstr "Veuillez définir un nom de fichier d’icône SVG."
#: inc/icon-functions.php:39
msgid "Please define default parameters in the form of an array."
msgstr "Veuillez définir les paramètres par défaut sous forme d’un tableau."
#: inc/customizer.php:143
msgid "Select pages to feature in each area from the dropdowns. Add an image to a section by setting a featured image in the page editor. Empty sections will not be displayed."
msgstr "Sélectionnez les pages à mettre en avant dans chaque zone depuis la liste déroulante. Ajoutez une image à la section en définissant une image mise en avant dans l’éditeur de page. Les sections vides ne s’afficheront pas."
#. translators: %d: The front page section number.
#: inc/customizer.php:142
msgid "Front Page Section %d Content"
msgstr "Contenu %d de section de page d’accueil"
#: inc/customizer.php:112 inc/customizer.php:171
msgid "Two Column"
msgstr "Deux colonnes"
#: inc/customizer.php:111 inc/customizer.php:170
msgid "One Column"
msgstr "Une colonne"
#: inc/customizer.php:106
msgid "Page Layout"
msgstr "Mise en page de page"
#: inc/customizer.php:89
msgid "Theme Options"
msgstr "Options du thème"
#: inc/customizer.php:64
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: inc/customizer.php:62
msgid "Light"
msgstr "Clair"
#: inc/customizer.php:60
msgid "Color Scheme"
msgstr "Jeu de couleurs"
#: inc/custom-header.php:56
msgid "Default Header Image"
msgstr "Image d’en-tête par défaut"
#: functions.php:362
msgid "Footer 2"
msgstr "Pied de page 2"
#: functions.php:352 functions.php:364
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "Ajoutez ici des widgets qui apparaîtront dans votre pied de page."
#: functions.php:350
msgid "Footer 1"
msgstr "Pied de page 1"
#: functions.php:290
msgctxt "Libre Franklin font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:64 functions.php:205
#: template-parts/navigation/navigation-top.php:12
msgid "Top Menu"
msgstr "Menu supérieur"
#: comments.php:62
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: template-parts/post/content-none.php:33
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Il semble que ce que vous cherchez est introuvable. Essayez avec une recherche."
#: search.php:59
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à votre recherche. Veuillez réessayer avec des mots différents."
#. translators: %s: Post editor URL.
#: template-parts/post/content-none.php:27
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>."
msgstr "Prêt⋅e à publier votre premier article ? <a href=\"%s\">Commencez ici</a>."
#: template-parts/post/content-none.php:17 search.php:26
msgid "Nothing Found"
msgstr "Aucun résultat"
#: single.php:33
msgid "Previous Post"
msgstr "Article précédent"
#: comments.php:71 single.php:33
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: comments.php:72 single.php:34
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: searchform.php:20
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
#: searchform.php:19
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Recherche…"
#: searchform.php:17
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Recherche pour :"
#. translators: Search query.
#: search.php:22
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Résultats de recherche pour : %s"
#. translators: %s: Post title.
#: functions.php:392 template-parts/post/content-gallery.php:71
#: template-parts/post/content-video.php:83
#: template-parts/post/content-image.php:61
#: template-parts/post/content-audio.php:84 template-parts/post/content.php:57
#: template-parts/page/content-front-page-panels.php:45
#: template-parts/page/content-front-page.php:42
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Continuer la lecture<span class=\"screen-reader-text\"> de « %s »</span>"
#: inc/customizer.php:63
msgid "Dark"
msgstr "Foncé"
#. translators: %s: The current WordPress version.
#: inc/back-compat.php:40 inc/back-compat.php:54 inc/back-compat.php:73
msgid "Twenty Seventeen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Seventeen ne fonctionne qu’à partir de WordPress 4.7. Vous utilisez la version %s. Veuillez mettre à niveau et réessayer."
#. translators: %s: Post title.
#: inc/template-tags.php:117
msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Modifier<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
#: template-parts/post/content-gallery.php:78
#: template-parts/post/content-video.php:90
#: template-parts/post/content-image.php:68
#: template-parts/post/content-audio.php:91 template-parts/post/content.php:64
#: template-parts/page/content-page.php:26
#: template-parts/page/content-front-page.php:48
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"
#: template-parts/navigation/navigation-top.php:17
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: header.php:28
msgid "Skip to content"
msgstr "Aller au contenu principal"
#: functions.php:484
msgid "Collapse child menu"
msgstr "Fermer le sous-menu"
#: functions.php:483
msgid "Expand child menu"
msgstr "Ouvrir le sous-menu"
#: functions.php:65 functions.php:216
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Menu des liens de réseaux sociaux"
#. translators: %s: WordPress
#: template-parts/footer/site-info.php:21
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Fièrement propulsé par %s"
#: footer.php:26
msgid "Footer Social Links Menu"
msgstr "Menu de liens sociaux de pied de page"
#: comments.php:82
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s Reply to “%2$s”"
msgid_plural "%1$s Replies to “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s réponse sur “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s réponses sur “%2$s”"
#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:37
msgctxt "comments title"
msgid "One Reply to “%s”"
msgstr "Une réponse sur “%s”"
#: archive.php:51 index.php:55 search.php:52
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: 404.php:21
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Aie ! Cette page est introuvable."
#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Apparemment, rien n’a été trouvé à cette adresse. Essayez avec une recherche ?"
#: archive.php:49 index.php:53 search.php:50
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
#: archive.php:50 index.php:54 search.php:51
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"
#. Author URI of the theme
#: template-parts/footer/site-info.php:18
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"